Writing ads should involve talent, culture, and full knowledge of the targeted audience - one of the most common mistakes is to translate ads on your social platforms by verbatim.
An advertising style that is successful with a certain segment of customers maybe unsuccessful for the targeted customers in another country when it is translated literally, word by word. Often certain idioms cannot be translated into another language when translated word for word. This requires a level of cultural and linguistic understanding to know which idiom has the same meaning in the desired language.
For this, attention and accuracy in formulating advertisements must be taken, in addition to being aware of the intended audience before translating any small advertisement or post on social media.
Thus, at We Translate, we give your advertisement great care, translating it to reach your target audience by using native-speaking translators and specialists in advertising as well.